-
1 упомянутых в счёте за оказанные услуги для обоснования
Универсальный русско-английский словарь > упомянутых в счёте за оказанные услуги для обоснования
-
2 последний из упомянутых
last-mentioned имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > последний из упомянутых
-
3 во всех упомянутых до сих пор случаях
Во всех упомянутых до сих пор случаях-- In all cases cited so far, the lowest ductilities are invariably attributable to Type II sulfides.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > во всех упомянутых до сих пор случаях
-
4 за исключением особо упомянутых случаев
За исключением особо упомянутых случаевThe majority of these tests were performed using a light turbine oil except where otherwise noted.All subsequent measurements reported here are based on the isothermal compression history except as specifically noted.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > за исключением особо упомянутых случаев
-
5 последний из упомянутых
Последний из упомянутых-- The work presented here applies the last mentioned method to a centrifugal impeller.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > последний из упомянутых
-
6 первый (из упомянутых) : второй
General subject: the one: the other (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > первый (из упомянутых) : второй
-
7 первый из упомянутых
Naval: the formerУниверсальный русско-английский словарь > первый из упомянутых
-
8 последний из упомянутых
General subject: last mentioned, last-mentioned, the last, this lastУниверсальный русско-английский словарь > последний из упомянутых
-
9 принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый
Универсальный русско-английский словарь > принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый
-
10 со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав
1) General subject: with an express salvo as regards certain named right sУниверсальный русско-английский словарь > со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав
-
11 регистр лиц, упомянутых в книге
grāmatā minēto personu reģistrs -
12 первый из упомянутых
adjgener. premièrement nomméDictionnaire russe-français universel > первый из упомянутых
-
13 последний из упомянутых
adjgener. dernièrement nomméDictionnaire russe-français universel > последний из упомянутых
-
14 последний из упомянутых
adjgener. laatstgenoemdeRussisch-Nederlands Universal Dictionary > последний из упомянутых
-
15 о передаче упомянутых комплексов
• o předání zmíněných celků -
16 последний из упомянутых
adjgener. laatstgenoemde -
17 упомянутый
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > упомянутый
-
18 former
первый из двух (упомянутых)The former has four levels of trunk exchanges (toll offices classes 1 to 4) whereas the latter had only three. — Первая (сеть) из двух упомянутых имеет четыре уровня магистральных станций (классы 1-4 центральных АТС, замыкающих или соединяющих междугородные линии), в то время как последняя имеет только три.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > former
-
19 last mentioned
-
20 Adjectives without nouns
Как правило, прилагательные в английском языке употребляются как определения при существительных или в составе именной части сказуемого. Отдельное использование прилагательных в качестве существительных возможно только в ряде специальных случаев:1) Как существительные употребляются прилагательные, обозначающие определенные известные группы людей, в частности, объединенных каким-либо общим физическим состоянием или общественным положением. При прилагательном ставится определенный артикль the. Такие субстантивированные прилагательные обозначают всю соответствующую группу лиц и не могут указывать на ее отдельных представителей. Эти прилагательные согласуются с глаголом во множественном числе.receive welfare payments from the government — Безработные получают денежные пособия от государства.2) В роли существительных используются некоторые прилагательные, оканчивающиеся на -sh или -ch, которые обозначают национальную принадлежность. Эти прилагательные употребляются с определенным артиклем the и обозначают всю соответствующую нацию, согласуясь с глаголом во множественном числе. К таким прилагательным относятся: British, English, Irish, Welsh, Spanish, Dutch, French.eat cheese almost every day — Французы едят сыр почти каждый день, но в единственном числе:eats cheese almost every day. — Француз ест сыр почти каждый день.were preceded in the whale fishery by the Hollanders, Zealanders, and Danes, from whom they derived many terms still extant in the fishery — Англичане занялись китобойным промыслом после голландцев, зеландцев и датчан, от которых они заимствовали много терминов, до сих пор употребляющихся среди рыбаков3) В официальной речи в качестве субстантивированных употребляются некоторые прилагательные, производные от причастий прошедшего времени. Они используются с определенным артиклем the, и могут означать как одно лицо, так и группу лиц. К таким прилагательным относятся: the accused - обвиняемый, the undersigned - нижеподписавшийся, the deceased - умерший, the betrothed - обрученный, the bereaved - потерявший родственника, а также прилагательные the former - первый (из упомянутых) и the latter - последний (из упомянутых)shall pay all reasonable attorney fees and costs necessary for the collection of this note. — Нижеподписавшийся обязуется оплатить все обоснованные адвокатские услуги и расходы, необходимые для инкассации данного векселя.Mr Smith refused to accept the proposal of Mr Jones, and the latter had to apply to court. — Мистер Смит отказался принять предложение мистера Джоунза, и последний вынужден был обратиться в суд.
4) В качестве существительных могут употребляться прилагательные, обозначающие абстрактные понятия. Такие прилагательные имеют при себе определенный артикль the и согласуются с глаголом в единственном числе:Her books are distinguished by a stylized blend of the real and the unreal. — Ее книги отличаются художественной смесью реального и фантастического.
5) Прилагательное также может быть употреблено без существительного, если соответствующее существительное было упомянуто ранее или легко восстанавливается из контекстаWhat bread have you bought? - Both white and brown. — Какой хлеб ты купила? - И белый, и черный.
He's the richest in the town. — Он самый богатый в городе.
English-Russian grammar dictionary > Adjectives without nouns
См. также в других словарях:
Жиль де Рэ — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Рец (значения) … Википедия
Жиль Де рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль Рей — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль Рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Ре — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Рей — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Ретц — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Рец — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Рей, Жиль де — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Рей Жиль де — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия